ミハル日和

ミハルのジャパリジェンヌ日記/ Le journal de Miharu

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


  1. --/--/--(--) --:--:--|
  2. スポンサー広告

Rendez-vous à Paris

先日、大学時代の友人に8年?9年?振りに会った。

待ち合わせ場所はシャンゼリゼのカルティエの前。2人とも会った瞬間に「夢みたい!!」と口にする。学生時代にはこんなシチュエーション想像もしなかった。

彼女は日系の航空会社の国際線のスチュワーデスになってフランスに来ることが夢で、そのためにフランス文学科を選び、その夢を叶えた。学生時代には交換留学生としてフランスに来たこともあった。交換留学生になるためには成績が優秀でなくてはならないので、相当勉強を頑張ったと思う。いつも笑顔で努力を絶やさない彼女をとても尊敬していた。

一方、私がフランス文学科を選んだのは、この大学では英米文学科が花形でとても人気があるので、受かりやすそうなフランス文学科を選ぼう、っていうだけの理由。確かに、高校時代によく読んだ日本文学の作品は、フランス文学の影響をとても受けていたので、興味はあった。でも理由が理由なだけあって、学生時代はフランスよりも、ホームステイをしたアメリカの方に興味が傾いていたし、成績もサンザンだった。

そんな学生時代だったので、今こうやってパリに住んでるのも、友達とパリで会うのも本当に夢のようで、人生何があるか分からないなぁと思う。なんだかんだ言って、大学時代(特にゼミ)の影響は大きかったんだ、と改めて思う今日この頃。

写真はこないだ食べたガレット・デ・ロワ。ザンネンながら王様にはなれなかったけど。

DSC04601.jpg


PAUL&JOEのラベルのペリエ。かわいくてスーパーでソク買い。

DSC04617.jpg



J’avais une amie qui était dans la même université que moi. Ça fait combient de temps qu’on s’est pas vu? 8ans? 9ans? Peut-être...

On s’est donné rendez-vous devant le magasin Cartier sur les Champs-Élysées. Quand on s’est vu, on s’est dit c’ était comme dans un rêve!! Je n’aurai jamais pu imaginer cette situation quand j’ étais étudiante.

Elle avait le rêve de devenir hôtesse de l’air et de venir en France. Pour réaliser son rêve, elle a choisi la littérature française à l’université, et finalement elle a pu réaliser son rêve. Pendant ses études, elle a habité en France durent 1an comme étudiante. Pour être choisi comme étudiante à l’echange, il fallait avoir de bonnes notes, donc je crois qu’elle a fait beaucoup d’efforts. Je la respéctais, parce qu’elle était toujours souriante et travailleuse.

Par contre, moi, j’ai choisi la littérature française à l’université, parce que ça avait l’air plus facile d’y entrer. plus que la littérature anglaise qui était trés populaire chez les étudiants. C’est vrais que je m’y intéressais avant l’université, parce que je trouvais que dans plusieurs livres, la littérature française avait exercé une influence sur la littérature japonaise.
Mais pendant mes études, je m’intéressais plus aux États-Unis, parce que j’y avais sejournee pendant 1mois et en plus j’avais de mauvaises notes.

Donc tout se passe comme dans un rêve pour moi, habiter à Paris, voir des amis à Paris. On sait jamais dans la vie!! Finalement mes études m’ont grandement influencés.

スポンサーサイト


  1. 2008/01/10(木) 08:35:43|
  2. 未分類
  3. | トラックバック:0
  4. | コメント:6
<<Cinméa×Cinéma | ホーム | Bonne Année>>

コメント

素敵な再会ですね!!
本当に人生何が起こるかわからないよね。
まだこれから色々なこと可能性があるはず!!



  1. 2008/01/10(木) 10:45:07 |
  2. URL |
  3. ともみ #-
  4. [ 編集 ]

シャンゼリゼのカルティエの前って おしゃれすぎv-254
わたしも いつかパリで再会したいです。
そのときは ポンデザールの上とかがいいな。
  1. 2008/01/10(木) 21:38:06 |
  2. URL |
  3. うさこ #-
  4. [ 編集 ]

お友達との懐かしい再会良かったですね♪
シャンゼリゼのカルティエの前で待ち合わせなんて素敵。v-238
海外で日本の友達に会うと、また日本で会うのとは違う発見がありそうですね。^^
  1. 2008/01/10(木) 22:21:14 |
  2. URL |
  3. 夕実 #Xbeie1mw
  4. [ 編集 ]

>ともみちゃん

ほんとう、人生って何が起こるかわからない。
これからも色々なことがおこるのかもしれないしね。

>うさこ

うちらも、大学以来(?だよね。たぶん)の再会を果たしたいね、IN Paris!!
ぜひぜひポン・デ・ザールの上で!!ってめちゃめちゃ映画の中の恋人同士みたいじゃんv-15

>夕実さん

海外で日本の友達に会うのって、なんだかすごい新鮮でまた違った感じなんですよね。大抵の場合は、みんな旅行とか出張で来てるから、日本の通常状態よりもテンション高いしww

  1. 2008/01/13(日) 02:43:14 |
  2. URL |
  3. ミハル #-
  4. [ 編集 ]

先日は本当に嬉しかった(^^)!!
わたしのなかで一生忘れられないrendez-vousになりました。
どうもありがとう。人生って本当になにがあるかわからないね!今まで、頑張ってきて良かった(^^)!今回こうやってミハルに再会できたから!!
 すっかりミハルに憧れてまたフランス語のお勉強始めることにしました(^^)!
 またゼッタイに会おうね!!     ゆうこ
  1. 2008/01/14(月) 13:19:11 |
  2. URL |
  3. ゆうこ #-
  4. [ 編集 ]

>ゆうこ

私も忘れられないrendez-vousになったよぉv-254
久しぶりに会えてうれしかったよ。
またフライトで来るときは絶対に連絡してね。
  1. 2008/01/17(木) 19:32:11 |
  2. URL |
  3. ミハル #-
  4. [ 編集 ]

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバック URL
http://rurubleue.blog66.fc2.com/tb.php/70-743f44a1
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。